WEKO3
アイテム
『陶淵明考』(其四)「疎外の民」東と西:漢詩の英訳 (6)
http://hdl.handle.net/10271/213
http://hdl.handle.net/10271/213db91a19e-3706-4cce-9864-a37426b6574f
名前 / ファイル | ライセンス | アクション |
---|---|---|
![]() |
|
Item type | 紀要論文 / Departmental Bulletin Paper(1) | |||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
公開日 | 2013-08-27 | |||||||||||
タイトル | ||||||||||||
タイトル | 『陶淵明考』(其四)「疎外の民」東と西:漢詩の英訳 (6) | |||||||||||
言語 | ja | |||||||||||
タイトル | ||||||||||||
タイトル | Contemplation on Tao Yuan-ming (Part Four) : An Oppressed People East and West: An Experiment in Poetic Translation (6) | |||||||||||
言語 | en | |||||||||||
言語 | ||||||||||||
言語 | jpn | |||||||||||
キーワード | ||||||||||||
言語 | en | |||||||||||
主題Scheme | Other | |||||||||||
主題 | Tao Yuan-ming | |||||||||||
キーワード | ||||||||||||
言語 | en | |||||||||||
主題Scheme | Other | |||||||||||
主題 | death | |||||||||||
キーワード | ||||||||||||
言語 | en | |||||||||||
主題Scheme | Other | |||||||||||
主題 | outcast | |||||||||||
資源タイプ | ||||||||||||
資源タイプ識別子 | http://purl.org/coar/resource_type/c_6501 | |||||||||||
資源タイプ | departmental bulletin paper | |||||||||||
アクセス権 | ||||||||||||
アクセス権 | open access | |||||||||||
アクセス権URI | http://purl.org/coar/access_right/c_abf2 | |||||||||||
著者 |
櫻井, 信夫
× 櫻井, 信夫
× 大木, 俊夫
× Kelley, David B.
|
|||||||||||
書誌情報 |
ja : 浜松医科大学紀要. 一般教育 en : Reports of Liberal Arts, Hamamatsu University School of Medicine 号 8, p. 61-91, 発行日 1994-03-31 |
|||||||||||
出版者 | ||||||||||||
出版者 | 浜松医科大学 | |||||||||||
言語 | ja | |||||||||||
抄録 | ||||||||||||
内容記述タイプ | Abstract | |||||||||||
内容記述 | Tao Yuan-ming made three elegies and a eulogy 'A Sacrificial Writing of Myself' for his own funeral two months before his death. They were intended to be his last poems wherin he longed for his dead wife. The poems also served as his last will and testament. The expression of his confused and inconsistent feelings that we see in them suggest that the poet was then suffering from the symptoms of vascular dementia or advanced hardening of the arteries. The poem 'Reaping the Early-Ripened Rice in the Western Field, which he wrote at the age of 46, was full of happiness, but one day between the ages of 53 and 54 he lost his wife. He was so sad and depressed that he had sorrowfully drunk at night in the company of his own shadow. He lost himself at her death because he was entirely dependent upon his wife. He also had no food or firewood during the cold winter. Sitting in rags in the sun, he made unhappy verses. His relatives and friends encouraged him to write strange stories for a living. He created an imaginary world, "the Land of Peach Blossoms" , where no oppression or alienation existed. Throughout his life he suffered oppression as an outsider and had to live a hermitlike life against his will. Still, some Chinese historians as recently as 1952 criticized the poet as a social outcast. A study of the life and poetry of Tao Yuan-ming necessarily touches upon Sinocentrism which views all peoples, except for the Han people, as lowly. His poetry calls to mind the difficulties of all oppressed peoples caused to suffer by the intimidation and threats of those who conquered. |
|||||||||||
言語 | en | |||||||||||
ISSN | ||||||||||||
収録物識別子タイプ | PISSN | |||||||||||
収録物識別子 | 09140-174 | |||||||||||
NII書誌ID | ||||||||||||
収録物識別子タイプ | NCID | |||||||||||
収録物識別子 | AN10032827 | |||||||||||
著者版フラグ | ||||||||||||
出版タイプ | VoR | |||||||||||
出版タイプResource | http://purl.org/coar/version/c_970fb48d4fbd8a85 |