ログイン
言語:

WEKO3

  • トップ
  • ランキング
To

Field does not validate

To

Field does not validate



インデックスリンク

インデックスツリー

  • RootNode

メールアドレスを入力してください。

WEKO

One fine body…

WEKO

One fine body…

アイテム

  1. 紀要論文
  2. 浜松医科大学紀要
  3. 7

THE REPRESENTATION OF THE SOUNDS OF ENGLISH IN JAPAN

http://hdl.handle.net/10271/206
http://hdl.handle.net/10271/206
af31188c-4810-45ce-afb8-e0ccc66b893a
名前 / ファイル ライセンス アクション
kiyo07_04.pdf kiyo07_04.pdf (899.5 kB)
Item type 紀要論文 / Departmental Bulletin Paper(1)
公開日 2013-08-27
タイトル
タイトル THE REPRESENTATION OF THE SOUNDS OF ENGLISH IN JAPAN
言語 en
言語
言語 eng
キーワード
言語 en
主題Scheme Other
主題 Japan
キーワード
言語 en
主題Scheme Other
主題 English teaching
キーワード
言語 en
主題Scheme Other
主題 pronunciation
キーワード
言語 en
主題Scheme Other
主題 IPA (International Phonetic Alphabet)
資源タイプ
資源タイプ識別子 http://purl.org/coar/resource_type/c_6501
資源タイプ departmental bulletin paper
アクセス権
アクセス権 open access
アクセス権URI http://purl.org/coar/access_right/c_abf2
その他のタイトル
その他のタイトル 日本における英語音の表記
言語 ja
著者 Kelley, David B.

× Kelley, David B.

en Kelley, David B.

Search repository
書誌情報 ja : 浜松医科大学紀要. 一般教育
en : Reports of Liberal Arts, Hamamatsu University School of Medicine

号 7, p. 45-62, 発行日 1993-03-31
出版者
出版者 浜松医科大学
言語 ja
抄録
内容記述タイプ Abstract
内容記述 In Japan, English words and their pronunciations are graphically represented by the signs of three scripts: (1) the standard Roman alphabet of written British and American English, (2) a modified Roman alphabet based on an early version of the International Phonetic Alphabet (IPA), utilized by the British phonetician, Daniel Jones, in his (1917) English Pronouncing Dictionary, and (3) a Japanese syllabary originally based on abbreviated forms of Chinese characters, known as Katakana. The general ineffectiveness of the Jones system and the Katakana script in representing the pronunciation of English words, within a Japanese English-language teaching context, is demonstrated and alternative transcription systems are presented. The ineffectiveness of the Jones system centers on its lack of signs to represent tense and lax vowels, and its misrepresentation of vowel length. The ineffectiveness of the Katakana script involves the same two weakness as the Jones system, in addition to the lack of signs to represent certain English consonants which do not exist in Japanese, and the syllabic nature of its signs, necessitating the intrusion of Japanese vowels into Katakana transcriptions which do not exist in the original English words. Lastly, the study calls for a total reassessment of the utility of the system(s) of transcriptions found in Japanese-made dictionaries, textbooks, and informal handbooks and used by Japanese teachers and students of English, scholars, and tourists.
言語 en
ISSN
収録物識別子タイプ PISSN
収録物識別子 0914-0174
NII書誌ID
収録物識別子タイプ NCID
収録物識別子 AN10032827
著者版フラグ
出版タイプ VoR
出版タイプResource http://purl.org/coar/version/c_970fb48d4fbd8a85
戻る
0
views
See details
Views

Versions

Ver.1 2023-06-20 18:21:49.898292
Show All versions

Share

Mendeley Twitter Facebook Print Addthis

Cite as

エクスポート

OAI-PMH
  • OAI-PMH JPCOAR 2.0
  • OAI-PMH JPCOAR 1.0
  • OAI-PMH DublinCore
  • OAI-PMH DDI
Other Formats
  • JSON
  • BIBTEX

Confirm


Powered by WEKO3


Powered by WEKO3